2020和2021年是被全球疫情主宰的两年,疫情影响了我们工作、学习、购物和社交的方式。有些词汇,如,冠状病毒、社交隔离、强制休假、吃播等在官方、媒体和百姓口中被频繁使用,今天我们学习一下我们每天挂在嘴边的跟疫情有关的词语的英语表达方式。
“隔离”是当网络搜索量最高的词汇之一,它的英语是quarantine,指禁止人们离家或自由旅行的一段时间,这样人们就不会感染或传播疾病。比如:She was sent home and put in quarantine.她被送回家实施隔离。
而“自我隔离”的英语是self-isolate,是动词,指在某人确诊或疑似有传染病时自我隔离。“封锁、封控”用lockdown。“封锁”指的是“对旅行、社交互动和公共空间出入实施严格限制”。
“社交距离”多指为防止感染疾病而在自己和他人之间保持一定距离的做法。“社交隔离”的英语是social distancing。
“关键岗位员工”指从事的工作对社会有重要意义的人或对社会运行非常重要的职业的员工,比如:教师、警察、医护人员等。疫情期间,我们的医护人员、社区工作者等都是关键岗位员工。我们可以用英语的key worker或者keyworker来表示“关键岗位员工”。
吃播
名词“抖友”的英语是TikToker,指那些经常分享或出现在抖音视频中的人。“抖音”用TikTok。“吃饭直播”的英语是mukbang,它是韩语,名词,指主播为了娱乐观众而在视频或网络直播中吃进大量食物。
其他常用词语有:contact tracing表示“接触者追踪”,而herd immunity则表示“群体免疫”。疫情期间人们保持社交距离的友好问候方式是“撞肘”,英语可以用elbow bump表示。
还有一些疫情期间产生的新词,比如:HyFlex(hybrid flexible的缩写),由于疫情在不同地方不断出现,有些高校对隔离的同学和没有隔离的同学采取一些学生远程上课,而另一些学生则在校上课的教学方式,英语则用HyFlex表示。新词quaranteen则用来表示“封锁措施下的青少年”)、coronnial指“新冠疫情期间出生的人”。
如若转载,请注明出处:https://www.1dat.com/19400.html